Мишна
Мишна

Related%20passage к Бава Кама 4:1

שׁוֹר שֶׁנָּגַח אַרְבָּעָה וַחֲמִשָּׁה שְׁוָרִים זֶה אַחַר זֶה, יְשַׁלֵּם לָאַחֲרוֹן שֶׁבָּהֶם. וְאִם יֶשׁ בּוֹ מוֹתָר, יַחֲזִיר לְשֶׁלְּפָנָיו. וְאִם יֶשׁ בּוֹ מוֹתָר, יַחֲזִיר לְשֶׁלִּפְנֵי פָנָיו. וְהָאַחֲרוֹן אַחֲרוֹן נִשְׂכָּר, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שׁוֹר שָׁוֶה מָאתַיִם שֶׁנָּגַח שׁוֹר שָׁוֶה מָאתַיִם, וְאֵין הַנְּבֵלָה יָפָה כְלוּם, זֶה נוֹטֵל מָנֶה וְזֶה נוֹטֵל מָנֶה. חָזַר וְנָגַח שׁוֹר אַחֵר שָׁוֶה מָאתַיִם, הָאַחֲרוֹן נוֹטֵל מָנֶה, וְשֶׁלְּפָנָיו, זֶה נוֹטֵל חֲמִשִּׁים זוּז וְזֶה נוֹטֵל חֲמִשִּׁים זוּז. חָזַר וְנָגַח שׁוֹר אַחֵר שָׁוֶה מָאתַיִם, הָאַחֲרוֹן נוֹטֵל מָנֶה, וְשֶׁלְּפָנָיו, חֲמִשִּׁים זוּז, וּשְׁנַיִם הָרִאשׁוֹנִים, דִּינַר זָהָב:

Если бык питался четырьмя или пятью волами, один за другим, [и вместе со всеми это был там, который выплачивает из своего тела], он выплачивает [половину незека] последнему из них [первому. Гемара объясняет тот случай, когда низак схватил быка мазика, чтобы забрать из него, и в этом случае он становится шамар сахаром (наемным сторожем), так что, когда он покидает свою руку и причиняет урон, первый низак несет ответственность за это, по этой причине последний низак получает полную половину незека.]; и если что-то остается, оно возвращается к тому (низаку) перед ним; и если что-то остается (от этого), оно возвращается к тому, кто был до него. И самый последний (низак) выигрыш. Это слова Р. Меира. [Вот что имеется в виду: если что-то остается от незека, оно возвращается к тому, что было до него. Как тогда, когда полузнеза первого было сто, а полузедека последнего пятьдесят и вол стоили двести. Вначале, когда этот бык добывал быка первого низака, у которого полнезека было сто, низаку принадлежало сто в этом воле, а его владельцу сто. И когда низак схватил его, и он покоился под его рукой, владелец не должен потерять в нем свою сотню, поскольку ответственность за охрану принадлежала не ему, а ответственности низака, который его схватил. И когда это вызвало половину незек из пятидесяти со вторым (низак), первый низак теряет пятьдесят со своей сотни, которую он дает второму низаку, а то, что осталось до ста, возвращается к нему и владельцу забирает свою сотню.] Р. Шимон говорит: если бык стоит двести, укусила быка сто двести, а туша ничего не стоила, то первый берет сто, а второй - сто. Если после этого он добыл быка стоимостью двести, последний (низак) - сто, а тот, что раньше [т. Е. Предыдущий низак], взял пятьдесят зуз, а этот [владелец] - пятьдесят зуз. [Для первого низака принадлежит половина быка, по этой причине он платит половину его незека. Р. Шимон считает, что владелец и низак являются партнерами в быке, который наносит ущерб, и оба несут ответственность за его ущерб. Как так? «Если быц стоит двести и т. Д.»] Если впоследствии он добыл еще одного быка стоимостью двести, последний (низак) заберет сотню [половину от того, кем бы он ни был, потому что он платит из своего тела. Таким образом, выясняется, что низак до него, которому принадлежала половина, платит половину из ста, которую берет последний], а тот, кто перед ним, пятьдесят зуз, а последние два - золотой динар (каждый) , [двадцать пять серебряных динаров (двадцать пять зуз). Первые два, первый низак и владелец, каждому из которых принадлежит четверть (быка)— каждый оплачивает четверть своих убытков.]

Изучите related%20passage к Бава Кама 4:1. Углублённый комментарий и анализ из классических еврейских источников.

Полная главаСледующий стих